Monday, September 21, 2009


Tum mere paas Raho
Mere qaatil, mere dildaar, mere paas raho
jis ghadi raat chale,
Aasamaanon kaa lahuu pee kar siyah raat chale,
Marham-e-mushq liye Nashtar-e-almaas Liye
Bain karatii huii, hansatii huii, gaatii nikale
Dard kii kaasanii paazeb Bajaatii nikale
jis ghadi seenon me Duubate huye dil,
Aastiion me nihaan haathon kii raah takane nikale
Aas liye
Aur bachchon ke bilakhane kii tarah qul-qul-e-mai
Bahr-e-naasudagii machale to manaaye na mane
jab koi baat banaaye na bane
jab na koi baat chale
jis ghadi raat chale
jis ghadi Maatami , sun-saan, siyah raat chale
paas raho
Mere qaatil, mere dildaar, mere paas raho

( Faiz Ahmed Faiz )

Be Near Me
You who demolish me, you whom I love,be near me.
Remain near me when evening,
drunk on the blood of skies,
becomes night,
with its soothing Balm in one hand ,
and a sword sheathed in the diamond of stars in the other .
Be near me when night laments or sings,
or when it begins to dance,
its stell-blue anklets ringing with grief.
Be here when longings,
long submerged in the heart’s waters,
resurface and everyone begins to look:
Where is the assasin?
In whose sleeve is hidden the redeeming knife?
And when wine,
as it is poured,
is the sobbing of children whom nothing will console.
when nothing holds,
when nothing is:at that dark hour when night mourns,
Be near me, my destroyer, my lover,be near me.(English translation by Agha Shahid Ali a son of kashmir's soil)


The Photographs have been taken by me in September 2009 at Tangmarg and Gulmarg and both the places have been developed as beautiful Hill stations of kashmir .

No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.