TARANGA ( Headgear being put on the bride's head in a Kashmiri Pandit Marriage )
(Photo Autar Mota .)
(VANVUN
SINGING IS CULTURAL LEGACY OF KASHMIRIS)
Vanvun is the oral literature accumulated over centuries
in Kashmir and comprises of songs that have mass appeal. These songs are sung
by women during festivities and marriages across the religious divide. We find ladies, both the Hindu and the Muslim, singing these songs in marriage rituals, circumcision of the male
child in Muslim families and Yageopavit or sacred thread ceremony in Pandit
families. This singing lends grace and a holy aura to the ceremony. In Kashmir,
Vanvun has survived as a part of the folk
literature preserved and protected by women through a simple oral tradition.
Vanvun is a
part of Kashmir’s cultural legacy. It is a shared heritage of the Hindus and the Muslims of Kashmir though both communities
have added distinct religious colour to this style of singing. No musical
instruments accompany this singing which is performed by ladies only. If we
listen carefully, Kashmiri marriage
Vanvun is a mixture of prayers and good wishes for the well being of the
bride and the bridegroom.
Vanvun has
been a tool to preserve and carry forward our age-old traditions and customs.
Vanvun songs are sung during Mehndiraat,
Dastaarbandi of the bridegroom, the arrival of Baraat and the departure of the
bride. Sometimes this Vanvun is accompanied by burning of Isbandh seeds in a Kangri.
Kashmiri Pandits used to go for extensive
Vanvun in marriages which started from Livun or house cleaning function
followed by 'Krool Khaarun' or decorating the main entrance colourfully,
Muss-Mutchrun or hairdressing of the bride, Maeznraat or Mehndiraat, Dastaar
Gandun or covering bridegroom’s head with a decorated Pagri,
Yagneopavit, Taranga Gandun or covering the bride’s head with a decorated
headgear, Lagan, Posha Pooza or showering flower petals over the bride and
bridegroom, Veegis -Natchun or dancing by women over the marriage Rangoli
and Maharaaza Nernuss or departure of
the bridegroom. Kashmiri Pandits would also sing Vanvun songs for ' Navvis Palavuss Aang Deuun 'or putting on new clothes, ' Navvis Gharuss
Atchun' or entering a newly built
house and
Vidhya Aarambh or the start of education by the child.
The Vanvun
singing performed in Kashmiri marriages has its firm roots and origin in Sama Veda.
During Vedic age, people devotedly
chanted verses from Sama Veda to perform religious rituals and ceremonies to
invoke the blessings from Agni, Indra and Soma.
Prof. P N Pushp ( Sanskrit scholar ) writes:-
" The
conventional rendering of Henzey (
Vanvun ) in Kashmir is reminiscent of the Sama Vedic legacy which seems to have
lingered on in the valley as an interplay of traditional tones accented,
unaccented and circumflex. Exactly in high pitch, low pitch and a pitch
peculiar to Sama recitation. Obviously, the old Sama chant underwent a series
of transformations during its transmission at the folk level and
reached us as an echo of the ancient convention trans-shaped by various
pressures of innovation in tune with the changing times. The echo thus
preserved in the ‘Henze’ has become a vital link of the flexible present with
stratified past ."
Kashmiri Pandits would start Vanvun chants
with ‘Shoklam ’ or Suklam derived from
the popular Sanskrit Sloka “Suklam Bhardaram Devam”. This sloka is chanted by Hindus for bliss and
happiness and known as Mangal Sloka. So the Kashmiri Pandit Vanvun
traditionally begins with Henze ( meaning come ladies assemble or dear ladies
chant . It is addressed to a group ) followed by the common verse ‘ Shoklam
karithh Heyatov Vanuvunaye ….’ followed by verses meant to be chanted for
various ceremonies and occasions.
Word Henzey
has come from the Sanskrit word ‘Henje ’
meaning ruler of the home.
‘Henze……..Shoklam
karithh heyatov vanuvunaye .Shub phal deut maej bhawani ye ’
( Listen,
you ladies, begin with word Suklam
and start chanting of the Vanvun verses.
Mother
Bhawani has granted a boon to us )
It may be pertinent to mention the original Sanskrit Shloka whereby blessings are sought from Lord Vishnu goes as under:-
" ShuklaAmbara Dharam Vishnum Shashi Varnam Chatur Bhujam
Prasanna Vadanam Dhyaayet Sarva Vighnopashaantaye "
( O Lord, he whose dress is the wide white sky, who is all pervading, whose arms are spread to all four sides
One with the blissful face, We meditate on you, nullify all troubles)
With the
the arrival of Islam in Kashmir, Vanvun also underwent some changes to suit the
socio-religious aspirations of the section of the Kashmiri society that had
adopted the new faith. Muslims discovered ‘ Bismillah ’ as a suitable term and
comparable for word Shoklam or Suklam. The ceremonial Vanvun also underwent
religious colouring on account of different rituals and religious ceremonies of
the native Hindu and Muslim population. Despite these changes, the context and
emotions in the verses especially chanted during marriage ceremonies remained
almost common. This ensured collective participation of the Hindus and the Muslims in marriage
Vanvun. Muslim women started their
ceremonial Vanvun chants with word Bismillah followed by the common verse
equivalent in meaning to ‘Shoklam karithh heyatov vanuvunaye ..Shub phal deut
maej bhawani ye ’ followed by verses meant to be chanted for various ceremonies
and occasions. This is how the common opening verse finally turned up in the
Muslim Vanvun chants:-
“Bismillah
karithh hemov vanuvunaye
saahiban
anjaam onuye .”
(Saying Bismillah, Let us begin the vanvun chants,
Lord has finally brought this day for us .)
SOME
LINES FROM MUSLIM MARRIAGE VANVUN OF KASHMIR
‘Gutchh
havaala karmukh peer e peeraanus
suyee karie
raetchh
athh shurya
paanus …’
(Go, I
entrust you to the custody of our great Peer,
he alone
shall protect your child-like being .)
“Kadal toar
maharaaza aabus guv goor goor
assi dhop
rang bulbul ma aav..”’
(The
bridegroom crossed the bridge
and set the
water underneath in wave motion.
It occurred
to us that the colourful Bulbul had arrived .)
“Laal fallie
lajiyo maej dastaarus
kaarus
aninum taar nabi”
( My
pearl-like darling,
your mother is happy to look at your graceful
headgear.
Let our
prophet ensure
safe
completion of this task .)
“Mong makh tsraar tayee Shaah e hamdaanus
Lajiyo maej
athh shooer paanus .”
(I sought you at tsraar ,the ziyarat of
Nund Reshi ,
And at Shah e Hamdaan’s ziyarat .
Your mother will
die for you baby .)
SOME LINES FROM HINDU MARRIAGE VANVUN OF
KASHMIR
(1)
“Meitchi
tayee paanis khutch khambeero
Ghambir assi
kar ghar baavaai”
( The water
and clay has mixed well now
O lord,
clean our household now )
(2)
‘Muss
mutch-raavaai reshay reshay
Vishwamitrini
taath kooriye ..’
( I shall clean
tuft after tuft of your hair
O you
darling daughter of saint Vishwamitra )
(3)
“Yuzmun
baayee shamaadaan zaaltai
Maaenz kond
vaaltaai devaan-khaan.
Maharaaza
laalo paadshaah pasandho
Maenz
masanandh ho praaran chhuyee .”
( O you
bridegroom’s mother, bring that candlelight.
And bring
the Henna pot to the sitting room.
O, dear
bridegroom,
like a king,
come now,
the henna
carpet
is waiting
for you .)
(4)
“Chhus daya
guel gandithh tus dayavaanus
Chhum ishaanus
poshe pooza .
Lakshmi meeth
chhuss divaan daamaanus
Chhum
Ishaanus poshe pooza.”
( I fold my
hands to that kind lord,
my Ishaana(
Shiva ) is being showered with flower petals.
Look Goddess Lakshmi has herself come to bless him,
my Ishaana (
Shiva )is being showered with flower petals..)
( 5)
“Saanie korie
hael chhayee naabad takanuss
meeth kath
vanizeuss yindaraazo..
Saanie korie
hael no voakhali paknuss
zaanpaan
aniezeuss yinderaazo.”
( Our
daughter is used to eating sugar candies,
talk sweetly
to her,
O Indra like
bridegroom.
Our daughter
is not used to walking on foot,
bring a
palanquin for her,
O Indra like bridegroom)
( Avtar
Mota )
Based on a work at http:\\autarmota.blogspot.com\.
I enjoyed reading it. Thank you for sharing.
ReplyDeleteHere's the link to my blog: writemindscape.blogspot.in
Thanks . shall visit your Blog.
ReplyDeleteI really believe this awesome website has got some very awesome information for everyone..
ReplyDeleteHousehold Cleaners