TARANGA ( headgear being put on the bride's head in a Kashmiri Pandit marriage )
(Photo Avtar Mota .)
SOME LINES FROM MUSLIM VANVUN OF KASHMIR
(1)
‘Gutchh havaala karmukh peer e peeraanus
suyee karie raetchh
athh shurya paanus …’
(Go, I entrust you to the custody of our great Peer,
he alone shall protect your child-like being .)
(2)
“Kadal toar maharaaza aabus guv goor goor
assi dhop rang bulbul ma aav..”’
(The bridegroom crossed the bridge
and set the water underneath in wave motion.
It occurred to us that the colourful Bulbul had arrived .)
(3)
“Laal fallie lajiyo maej dastaarus
kaarus aninum taar nabi”
( My pearl-like darling,
your mother is happy to look at your graceful headgear.
Let our prophet ensure
safe completion of this task .)
(4)
“Monga -makh tsraar tayee Shaah e hamdaanas
Lajiyo maej athh shooer paanas .”
(I sought you as a boon at tsraar ,the Ziyarat of Nund Reshi ,
And also at Shah e Hamdaan’s Ziyarat .
Your mother will die for you baby .)
(5)
“teli kona aayokh saanis bazaras
Yeli assi sonn oss dastaaras “
(O son-in-law ,why did you not come to our side,
when we had gold on our headgear)
(6)
“Thanna yeli pyohom hamudaah pormai
Kananaai pormaai deen e Islam.”
( When you were born , I prayed in thankfulness,
Into your ears , I read the Kalima )
(7)
“Bismillah karith zara kaasayo
Ism e aazam parayo “
(Begining with Bismillah , I cut your hair baby
Let me recite Prophet’s name as well .)
(8)
“Vosta-kaar aavai manzime barane
Totas az chhai khatanhaal”
( From the middle door ,the cook has entered to prepare dishes
Our little parrot like child has circumcision ceremony today.)
(9)
“ Saetimeh doh sondhar karmai
Wazas deutmaai paana farmaash “
( On the seventh day of the delivery ,
I performed your postpartum bath.
I also engaged the cook to prepare dishes .)
SOME LINES FROM HINDU VANVUN OF KASHMIR
(1)
“Meitchi tayee paanis khutch khambeero
Ghambir assi kar ghar naavai”
( The water and clay have mixed well,
O lord, help us clean our household now )
(2)
‘Muss mutch-raavaai reshay reshay
Vishwamitrini taath kooriye ..’
( I shall clean tuft after tuft of your hair
O you darling daughter of sage Vishwamitra )
(3)
“Yuzmun baayee shamaadaan zaaltai
Maaenz kond vaaltaai devaan-khaan.
Maharaaza laalo paadshaah pasandho
Maenz masanandh ho praaran chhuyee .”
( O you bridegroom’s mother, bring that candlelight.
And bring the Henna pot to the sitting room.
O, dear bridegroom,
like a king,
come now,
the henna carpet
is waiting for you .)
(4)
“Chhus daya guel gandithh tus dayavaanus
Chhum ishaanus poshe pooza .
Lakshmi meeth chhuss divaan daamaanus
Chhum Ishaanus poshe pooza.”
( I fold my hands to that kind lord,
my Ishaana( Shiva ) is being showered with flower petals.
Look Goddess Lakshmi has herself come to bless him,
my Ishaana ( Shiva )is being showered with flower petals..)
( 5)
“Saanie korie hael chhayee naabad takanuss
meeth kath vanizeuss yindaraazo..
Saanie korie hael no voakhali paknuss
zaanpaan aniezeuss yinderaazo.”
( Our daughter is used to eating sugar candies,
talk sweetly to her,
O Indra like bridegroom.
Our daughter is not used to walking on foot,
bring a palanquin for her,
O Indra like bridegroom)
(6)
“Chhataras chaanis sonna sundh zoluaai
Yendhraazun yeni-voluaai draav “
(With golden threads hanging
over the decorated cover ( Umbrella ) over his head ,
Here moves Lord Indra’s Baraat .)
(7)
“Hae’r draayi nachiney sae’r sonna seinziye
Haeri gatchheim dejhur sueti sonna sundhaye ”
(Wearing golden jewellery ,
This Mynah like girl is out to dance.
Now she needs a Dejhur ,
But surely made from shining gold.)
(8)
" Me chham bub laalein satha
Rathh ha vandaai maalinyo"
"(For me , you are the treasured possession dear Father ,
O parental home ! here I bleed for you .)
(9)
"Korein rozun rythha pachha
Baayi myaani lagayo
Koothis chaanis karun gachha
Baayi myaani lagayo"
( How Long ?
A month or a fortnight ,
We girls have not to stay more at parental home .
My darling brother ! This life for you .
We are here to decorate your room tastefully ,
My darling brother ! This life for you .)
(10 )
“Yoneiss chaanis sona saen teche
Yi kass deyka-baje zaav “
( Your Janew or sacred thread is adorned with gold pieces
To which lucky mother were you born ?)
(11)
( Khas agni mandalis beh swarsatiye
Satiye votuyi vivaah –kaal)
( Come sit near the sacred fire you Saraswati like bride
The auspicious time to perfom your marriage has arrived )
Based on a work at http:\\autarmota.blogspot.com\.
I enjoyed reading it. Thank you for sharing.
ReplyDeleteHere's the link to my blog: writemindscape.blogspot.in
Thanks . shall visit your Blog.
ReplyDeleteI really believe this awesome website has got some very awesome information for everyone..
ReplyDeleteHousehold Cleaners