Hayaat-e-Mehroom: Tilok Chand Mehroom – Life and
Personality
by Jagan Nath Azad
(Hindi transliteration and compilation
by Mukta Lall)
By presenting Hayaat-e-Mehroom in
Hindi, Mukta Lall makes the life and
contribution of Tilok Chand Mehroom accessible
to readers who may not read Urdu but remain deeply interested in the literary
heritage of the subcontinent. The book serves both as a personal tribute and a
serious literary biography, helping restore Mehroom to the Indian literary
horizon. The book is
more than a conventional literary biography. Its birth is an act of intimate
and emotional remembrance by Mukta Lall, the granddaughter of Tilok Chand
Mehroom. The narrative weaves together family memories, anecdotes, poetic
excerpts, and historical context to create a portrait of a poet whose life
spanned colonial India, the freedom struggle, and the trauma of Partition. Priced
at ₹350, the book runs to 322 pages and includes a valuable preface by Jagan
Nath Azad, himself a distinguished poet of the subcontinent. Copies can be obtained
directly from Mukta Lall by calling on 011-46100812
or 9810129749.
The
book is divided into many engaging chapters titled, Historical
and Social Background, The
Indus River, ‘Akbar, Abdul
Qadir and Allama Iqbal’, The
Colourful Period of My Entry into the World of Poetry, On the Banks of the Ravi, The Sorrow Storm, Iqbal and His Poems, My Heart Is Torn Like a Flower Petal in This
Environment, A Friend’s Sorrow,
Rawalpindi, Partition of India, Punjab University Camp College, Hafeez and Josh, From Old Delhi to New Delhi, The Last Ailment, The Morning of Doomsday, After One Month, Creative Work of Mehroom, and Habits and Conduct. The book also
informs us that Tilok Chand Mehroom and Allama Muhammad Iqbal were in
correspondence with each other. A significant letter from Iqbal, dated September 23, 1915, praises Mehroom’s poetry and recommends it for a wider readership, even suggesting its inclusion in school textbooks, which evidences mutual literary respect. However,
Mehroom did not fully agree with Iqbal’s later philosophical and ideological
trajectory. Reflecting on this divergence, Mehroom wrote:
" Iqbal ne jo chhorri rah e watan parasti,
Ga kar naya tarana sara jahaan hamaara,
Hum ne bhi ek misre mein baat khatm kar di,
Sara jahaan tumhara hindustan hamara"
(When Iqbal turned away from the path of
patriotism
and sang a new anthem, “The whole world is ours,”
We ended the debate in a single line:
“The whole world may be yours — Hindustan is ours.”)
In 1955, the humanist and patriot within
Mehroom was deeply hurt when the celebrated Urdu poet Josh Malihabadi decided
to migrate to Pakistan, despite his secular credentials and personal friendship
with Jawaharlal Nehru. Mehroom responded with biting irony:
“Josh Sahib bhi huve aaj se Pakistani
Ab vo Lahore Karachi mein gazalkhwaan honge
Mehfil e vaaz milegi evaz e maikhaana
Som o sajdaah o tasbeeh ke saamaan
honge”
(Josh Sahib, from today, has become a
Pakistani;
Now he will recite ghazals in Lahore and Karachi.
He will find sermon gatherings in place of the Winehouse.
fasts, prostrations, and prayer-beads will fill the scene.)
Tilok Chand Mehroom was born on 1 July 1887
in the village of Mousa Noor Zaman Shah, in the Mianwali district of
Punjab Province, British India—an area that later became part of Pakistan. His birthplace,
a small riverside village on the banks of the Indus, was prone to flooding,
forcing his family to relocate to nearby Isakhel.
The Indus River frequently appears in his poetry as a silent witness to
history, flowing steadily as empires, rulers, and ideologies rise and fall.
“Aey Sindh teri yaad mein Jamuna ke kinaare
Aankhon se ubal aaye hain ehsaas ke dhaare
Tu aur talaatum vo meray zauk e nihaan ka
Afsos kahaan
mein huun ye kissa hai kahaan ka ”…( From his Poem on the Indus River)
(O Sindh, in your remembrance, on the banks of the
Yamuna,
Streams of feeling have surged and spilt from my
eyes.
You are the turbulence of my hidden longing,
Alas, where am I now, and where does this tale
belong?)
Mehroom devoted his life to education, serving
as a teacher, headmaster, college lecturer, and professor. He attended numerous
Mushairas and was actively engaged in the Urdu literary circles of his time.
After moving to Rawalpindi, he became a regular invitee to annual Mushairas
organised by Khwaja Abdul Raheem in Lyallpur (now Faisalabad), alongside poets
such as Jigar Moradabadi and Hafeez
Jalandhari.
What lends the book its particular value is
its intimate family perspective. Drawing upon oral history, family memories,
and literary anecdotes, it captures Mehroom’s relationships with fellow poets,
his professional life, and the emotional toll of Partition and displacement.
Alongside narrative, the book presents selected poems that reveal Mehroom’s
range, from lyrical Ghazals to patriotic verse and restrained elegies shaped by
personal loss.
Wattan ki
ulfat mein ho zubaan par swadeshi vastu swadeshi vastu
Suna do
hindustaan ke ghar ghar swadeshi vastu swadeshi vastu …….( A
patriotic Poem During Swadeshi Movement )
(In devotion to the nation, “Swadeshi goods” should be
upon the tongue;
Make “Swadeshi goods” heard in every household of Hindustaan.
A
recurring theme in Mehroom’s work is faith in human dignity beyond religion or
politics. His patriotism is ethical rather than slogan-driven, rooted in
justice, education, and mutual respect. After the death of his wife, his poetry
acquired a quiet elegiac tone—grief expressed with restraint rather than
despair. One poem written in exile captures
the irony of refugee life in Delhi:
”Tangiye
kashaana kyon hai ba-isse afsurdagi
Ye zameen
tere liye ye aasmaan tere liye
Aey dil e nadaan makaam e shukr hai shikvon ko
chhorr
Mil nahin
sakta jo Delhi mein makaan tere liye.”
(Why this cramped dwelling, this cause for
sorrow?
The earth is yours, the sky is yours.
O naïve heart, this is a time for gratitude,abandon complaint:
What if Delhi denied you a home to live in?)
When he was forced to leave his homeland after
the Partition, Mehroom wrote with controlled anguish:
“Teri
aazadi ke sadke mein hamein hijrat mili
Jazba e
zauq e vafa ki hum ko yeh qeemat mili
Tu huva dushman hamaara hum tere dushman na
thay
Tu huva kyon hum se badhzan tujh se hum
badhzan na thay
Dekhiye kya
rang ho aage teri taareekh ka
Khoon e
naahak se hai pehla baab tau likha gaya..)
(At the altar of your freedom, we received exile;
This was the
price we were paid for our passion for loyalty.
You became our enemy—yet we were never yours.
Why did you grow suspicious of us when we bore you no
suspicion?
Let us see now what colours the future pages of your
history will take:
Its very first chapter has been written in innocent
blood.)
Mehroom
was a great admirer of Pandit Brij Narayan Chakbast, whom he wanted to meet in
person. When Chakbast died, Mehroom wrote,’
Nauh e Chakbast… Elegy for Chakbast.
“Zubaan pe jab kabhi aata tha Lucknow ka naam
Tau iss khayaal se hota tha khush dil e nakaam
Kabhi tau aayegi aesi s’aadaat e ayyaam
Milenge
hazrat e Chakbast se ba shauq e tamaam
Milenge ab
bhi magar kab kahaan kyonkar
Ye raaz apni
nigaahon se hai nihaan yaksar…”
(Whenever the
name of Lucknow rose to my lips,
My unfulfilled heart would find a moment of joy.
I would think: surely such gracious days will come
again,
When I shall meet the venerable Chakbast, with eager
devotion.
We may yet meet—but when, where, and how?
This secret remains wholly hidden from my eyes.)
Beyond his own poetry, Tilok Chand Mehroom’s
lasting legacy is closely tied to his role as the father and first mentor of
the eminent poet Jagan Nath Azad. He
nurtured Azad’s literary sensibility from an early age, instilling linguistic
precision, classical taste, and intellectual independence. Many scholars observe
that Azad’s clarity of expression and humanistic outlook were deeply influenced
by his father’s guidance. Tilok Chand Mehroom passed away on 6 January 1966, at the age of
seventy-eight, after a brief illness.
Hayaat-e-Mehroom succeeds not merely as a biography,
but as a living tribute; bringing forward the voice, humanity, and moral
clarity of a poet whose world was torn apart by history, yet never surrendered
its faith in human dignity. It is a book that honours the past while inviting
new generations to rediscover Mehroom’s verse.
(Avtar Mota)
Based on a work at http:\\autarmota.blogspot.com\.



No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.