(Advice to a Friend)
Listen, Girl,
These moments are clouds:
You let them Pass and they are gone .
Soak up their moist touch .
Get drenched .
Don’t waste a single drop.
Listen, Downpours don’t remember streets ,
And sunshine Can’t read Road signs..
( Parveen Shakir )
READING . " MAAH E TAMAAM " ...KULIYAAT E PARVEEN SHAKIR .." ...IN URDU .
I share three mini Poems of Parveen shakir rendered to simple English by me..
Parveen Shakir ( 1952-1994 ) …Three poems …
(1)
(Faasle )
Pehle Khat Roz Likha karte thhay
Doosre Teesre tum Phone kiya karte thhay
Aur Ab Yeh ki tumhaari Khabrein
Sirf akhbaar se mil Paati hain
( Parveen Shakir )
( Distance)
To begin with ,
You wrote a letter every day,
Every second or third day ,
You conversed on Telephone ,
And Now ,
I know your welfare ,
Only through the newspapers.
(2)
( Aakhri Dinon ke Chand Ki Roshini )
Chaand ki Aakhri Taarikein Theen
Kunj e Chaman ki khushboo bhari taariqi mein,
Oss ne diye ki lau ko Onchaa kiya
Aur meri Aankhon mein jhaanka
Phir Hamein kissi Diye ki Zaroorat Nahin Rahi
( Parveen Shakir )
( Fading Moonlight )
Those were the last days of the fading moon
In the Darkness of the garden’s Fragrant bower ,
He raised the lamp’s light
and looked into my eyes ,
Thereafter,
We felt no need to have a lamp .
(3)
(I will Miss you )
Jaane se pehle
Oss ne mere Aanchal se
Ek Phiqra baandh diya
“ I will Miss You “
Saara Safar
Khushboo Mein Basa Raha
( Parveen Shakir )
( I will Miss you )
Before Departure
He tied a sentence to my scarf
“ I will Miss you “
Thereafter ,
Entire Journey
Remained Fragrant .
Parveen was well read, widely traveled, connoisseur of Art, music,english and French literature.A top Bureaucrat who died in a tragic car accident like Albert Camus.
Parveen had done post graduations in English Literature , Linguistics and Bank Administration followed by a doctorate in Business Administration.She brought newer sensibilities to modern urdu poetry. Her poetry resonates with themes of Romanticism, Beauty, Intimacy, Distrust, and
existential contradictions etc.
In her poetry ,Parveen also uses Radha and Sri Krishna to convey Love, longing and companionship. I quote :
“Yeh Hawa Kaise Uda Le Gayi Aanchal Mera,
Yuun Sataane Ki to aadat Mere Ghanshyaam Ki Thi”
Here she refers to Sri Krishna to convey the mischief of wind .
Parveen published 5 books of poetry to great acclaim, the first being 'Khushbu' ['Fragrance'] (1976), followed by 'Sad Barg' ['Marsh Marigold'] (1980), 'Khud Kalami' ['Soliloquy'], 'Inkar' ['Denial'] (1990), and 'Kaf e Aina' ['The Mirror's Edge'] besides a collection of her newspaper columns entitled 'Gosha e Chashm' ['The Sight Corner'].
In 2018, i saw a store in jackson Heights ( Queens New york ) selling Devanand and Parveen Shakir T Shirts. Both enjoy enormous popularity among emigrants from Indian subcontinent who llive in this area .
During the trip to India for attending International Urdu Conference, Parveen Shakir met a well-known palmist who forewarned her that she would die young. And he was proved right .
I conclude with her poem "Tumhaari Humraqs ke naam..."...
( For your dancing partner )
While dancing,
the one upon whose shoulders
you rest your head,
i too was once in his safeguard.
The difference is that i
was abandoned before dark,
and you shall remain consumed in this false sense of security till dawn.
( Translation ..Courtesy Raza Rumi)
( Avtar Mota )
CHINAR SHADE by
Autarmota is licensed under a
Creative Commons Attribution-Noncommercial-No Derivative Works 2.5 India License.
Based on a work at
http:\\autarmota.blogspot.com\.